Archive for December, 2008

ဘာသာစကားမ်ဳိးစံုႏွင့္ အင္တာနက္ကို ေရးသားျခင္းႏွင့္ အနာဂတ္

December 31st, 2008

အင္တာနက္ရဲ႕ ေနာက္လာမယ့္ အခန္းက႑က အဂၤလိပ္စာ တစ္ခုတည္းနဲ႔ မျပည့္စံု မလံုေလာက္ ႏိုင္ေတာ့ပါဘူး။ အာရွတိုက္က အင္တာနက္သံုးစြဲသူ အေရအတြက္က ေျမာက္အေမရိကက အင္တာနက္သံုးစြဲသူ အေရအတြက္ထက္ ႏွစ္ဆပိုမ်ားပါတယ္။ ၂၀၁၂ ခုႏွစ္မွာ သံုးဆ ျဖစ္လာပါလိမ့္မယ္။ ဂူးဂဲမွာ ရွာေဖြတဲ့ စာေၾကာင္း (search queries) ေတြရဲ႕ တစ္ဝက္ထက္ပိုတဲ့ ပမာဏက ယူအက္(စ္) ျပင္ပက ျဖစ္ေနခဲ့တာ ၾကာပါၿပီ။

အင္တာနက္ ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇးရွင္း ျဖစ္စဥ္က ရမ္ပါကပ္(ရွ္)လို စြန္႔ဦးသမားေတြ အတြက္ေတာ့ မဟာအခြင့္အေရးပါပဲ။ ရမ္က အိႏၵိယရဲ႕ ဆီလီကြန္ဘယ္လီလို႔ ဆိုႏိုင္တဲ့ ဘန္ဂေလာ ျပင္ပမွာေနတဲ့ အင္ဂ်င္နီယာ တစ္ေယာက္ပါ။ ရမ္က အဂၤလိပ္စာကို ဆယ္ေက်ာ္သက္ အရြယ္ကတည္းက သင္ခဲ့တာေပါ့။ ဒါေပမယ့္ ရမ္က သူ႔ မိတ္ေဆြေတြ မိသားစုေတြနဲ႔ ေျပာဆို ဆက္ဆံတဲ့အခါမွာ မိခင္ဘာသာစကား ျဖစ္တဲ့ ကန္နာဒါ (Kannada) နဲ႔ ေျပာရတာ ပို ခံတြင္းေတြ႕ ပါတယ္တဲ့။ ကန္နာဒါ ကို အင္တာနက္မွာ သံုးဖို႔ဆိုျပန္ေတာ့ ကီးဘုတ္ေျမပံု(Keyboard Maps) ေတြလိုလာ ျပန္တယ္။ အဲဒီလို ကီးဘုတ္ေျမပံုေတြ ေလ့လာဖို႔က်ေတာ့ ရမ္အတြက္ ခက္ခဲတဲ့ စိန္ေခၚမႈေတြ ျပည့္ႏွက္ ေနပါတယ္။

၂၀၀၆ ခုႏွစ္မွာ ရမ္က Quillpad ဆိုတဲ့ ေတာင္အာရွဘာသာစကား ဆယ္မ်ဳိးနဲ႔ ရိုက္ႏိုက္တဲ့ အြန္လိုင္း ဝန္ေဆာင္မႈ(Online Service) တစ္ခု တည္ေထာင္ ႏိုင္ခဲ့တယ္။ အသံုးျပဳသူေတြက ေရာမ စကားလံုးေတြနဲ႔ ကိုယ့္မိခင္ဘာသာ စကားအသံထြက္ကို ရိုက္ေပးဖို႔ လိုပါတယ္။ Quillpad က အသံုးျပဳသူ ေျပာင္းလဲလိုတဲ့ ဘာသာစကားကို ေျပာင္းလဲ ေပးပါတယ္။ ဘေလာ့ဂါေတြ စာေရးဆရာေတြက ရမ္ရဲ႕ ဝန္ေဆာင္မႈကို ညႊန္းဆိုေရးသား လာၾကပါတယ္။ အဲဒီလို လူေျပာသူေျပာ မ်ားလာတာကေန ႏိုကီယာ(Nokia) လို ဆဲလ္ဖုန္းထုတ္လုပ္တဲ့ ကုမၸဏီေတြ Google လို Search Engine ေတြက ရမ္ရဲ႕ ဝန္ေဆာင္မႈကို မ်က္စိက်လာပါတယ္။

အေနာက္တိုင္း နည္းပညာကုမၸဏီေတြက အိႏၵိယရဲ႕ ေဒသအလိုက္ သံုးတဲ့ဘာသာ စကားေတြကို နားလည္မႈ လြဲေနတယ္လို႔ ရမ္ကေျပာပါတယ္။ အိႏိၵယႏိုင္ငံရဲ႕ လူဦးေရ ဆယ္ပံု တစ္ပံုကပဲ အဂၤလိပ္စကားကို ေကာင္းေကာင္းမြန္မြန္ သြက္သြက္လက္လက္ ေျပာႏိုင္ၾကသလို ေကာလိပ္ ေက်ာင္းေတာ္သား ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကလဲ ေန႔စဥ္ေျပာဆို ဆက္ဆံတဲ့ ေနရာေတြမွာလည္း ကိုယ့္ဘာသာစကား ကိုသံုးမွ အာေတြ႔ လ်ာေတြ႔ ျဖစ္ပါတယ္တဲ့။

“သူတို႔ကို ရင္ထဲက ခံစားခ်က္ အမွန္ေတြအတိုင္း ေဖာ္ျပေျပာဆိုခြင့္ ေပးရမယ္။ သူတို႔ကို ဟိုဟာ ဒီဟာေတြနဲ႔ ရူးေအာင္သြားမလုပ္နဲ႔၊ အဂၤလိပ္လိုပဲ ေျပာရမယ္ဆိုၿပီး အတင္း မလုပ္ပါနဲ႔ဗ်ာ” လို႔ ရမ္က ေျပာပါတယ္။

အဂၤလိပ္စာကို အေျခခံမထားတဲ့ အဂၤလိပ္စာမဟုတ္တဲ့ ဝက္စာမ်က္ႏွာ(Content) ေတြနဲ႔ Application ေတြမွာ လိုအပ္ခ်က္ေတြ အမ်ားႀကီးရွိေနပါေသးတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဧရာမ အေမရိကန္ နည္းပညာကုမၸဏီႀကီးေတြက အဂၤလိပ္စာမဟုတ္တဲ့ ႏိုင္ငံျခားဘာသာ စကားေတြ အသံုးျပဳၿပီး တည္ေဆာက္ထားေသာ အင္တာနက္စာမ်က္ႏွာ တည္ေဆာက္ေရး လုပ္ငန္းေတြမွာ ႏွစ္စဥ္ ေငြေတြ ပံုေအာေနၾကတာ ၾကာပါၿပီ။ Quillpad လို ျပည္တြင္း ကုမၸဏီေတြက သူတို႔ကို အလဲမထိုးခင္ အျမတ္ေဝစုေတြ ခြဲမယူခင္က ဆိုပါေတာ့။

“အဂၤလိပ္လိုသာ ဝက္(ဘ္)ဆိုက္ေတြကို တင္လိုက္ တကမၻာလံုးက လူေတြက ဖတ္ၾကလိမ့္မယ္ ဆိုတဲ့ေန႔ေတြက ဒိတ္ေအာက္သြားပါၿပီ” ဂ်ဴပီတာသုေတသနမွ Senior Analyst ျဖစ္သူ ဇီယာ ဒယ္နီရယ္ ဝက္ဂါက နယူးေယာက္အေျခဆိုက္ အြန္လိုင္း သုေတသန ကုမၸဏီတစ္ခုရဲ႕ အခ်က္အလက္ေတြကို အေျခခံၿပီးေျပာပါတယ္။

၂၀၁၂ ခုႏွစ္မွာ တရုတ္နဲ႔ အေမရိကန္ ေနာက္ သံုးခုေျမာက္ အင္တာနက္ အသံုးျပဳသူ အမ်ားဆံုးျဖစ္ဖို႔ ဟန္ျပင္ေနတဲ့ အိႏၵိယလိုႏိုင္ငံမွာ ေနရာတကာမွာ အဆီးအတား မရွိတဲ့ အခြင့္အေရးေတြ ရွိေနတယ္ဆိုတာ ပိုၿပီး ထင္ရွားေနပါတယ္လို႔ ဂ်ဴပီတာက ဆိုပါတယ္။ အိႏၵိယသားေတြက သူတို႔ ေဘာ့စ္ကို ဘာသာစကားတစ္မ်ဳိး ေျပာမယ္။ သူတို႔ အိမ္ေထာင္ဖက္ေတြကို တစ္မ်ဳိးေျပာမယ္။ သူတို႔ မိဘေတြကိုေတာ့ ေနာက္တစ္မ်ဳိးနဲ႔ ေျပာေန ႏိုင္ပါတယ္။ အဲဒီလို ေျပာခ်င္ရာ ေျပာေနတဲ့ အေနအထားမွာ စကားလံုးေတြ ကလည္း စံုစီနဖာ စကားသံေတြ စုထားတဲ့ အိတ္ႀကီးထဲက ထြက္လာသလို ျဖစ္ေနမွာပဲ။ (ကုလားတိုက္ က်ားဝင္ကိုက္ဆိုသလို ေနမွာေပါ့။)

ၿပီးခဲ့တဲ့ ႏွစ္ႏွစ္အတြင္မွာ ရဟူး နဲ႔ ဂူးဂယ္က အိႏၵိယႏိုင္ငံက အင္တာနက္ အသံုးျပဳသူ ေတြကို သူတို႔ မိခင္ဘာသာ စကားေတြနဲ႔ ရွာႏိုင္၊ ဘေလာ့ေရးႏိုင္ သင္ယူႏိုင္ေအာင္ တစ္ဒါဇင္ေလာက္ရွိတဲ့ ဝန္ေဆာင္မႈေတြ မိတ္ဆက္ေပးခဲ့ ၾကတယ္။ မိုက္ကရိုေဆာ့(Microsoft) ကလည္း သူ႔ရဲ႕ ဝင္းဒိုးလိုက္(ဖ္)(Windows Live) အြန္လိုင္း ဝန္ေဆာင္မႈမွာ အိႏၵိယ ဘာသာစကား ခုႏွစ္ခုကို အေထာက္အပံ့ ေပးဖို႔ တည္ေဆာက္ ေပးခဲ့ပါတယ္။ Facebook ကလည္း ရာေပါင္းမ်ားစြာေသာ ေဗာ္လံတီယာေတြ ေရြးခ်ယ္ၿပီး သူရဲ႕ လူမႈကြန္ယက္စနစ္ (Social Network) ကို ဟိႏၵဴ (Hindi) နဲ႔ အျခား ေဒသသံုးဘာသာ စကားေတြကို ဘာသာျပန္ ေစပါတယ္။ အခမဲ့ အြန္လိုင္း စြယ္စံုက်မ္း ျဖစ္တဲ့ ဝီကီပိဒိယ(Wikipedia)မွာ ဆိုရင္လဲ ကိုရီးယားထက္ မိခင္ဘာသာစကားသံုး ထည့္သြင္း ေရးသားမႈမွာ ပိုၿပီး မ်ားလာေနပါၿပီ။

ဂူးဂယ္ရဲ႕ ရွာေဖြေရး ဝန္ေဆာင္မႈက တရုပ္ႏိုင္ငံရဲ႕ ျပည္တြင္း ယွဥ္ၿပိဳင္မႈမွာ ေနာက္ေကာက္ က်သြားတာက အိႏၵိယမွာ ျပည္တြင္းအသားေပး ဝန္ေဆာင္မႈေတြကို ဦးစားေပး အစီအစဥ္ထဲ မေရာက္ေရာက္ေအာင္ တြန္းပို႔ိခဲ့တယ္။ ဂူးဂယ္ရဲ႕ အိႏၵိယမွာ ဓားမဦးခ် အေကာင္အထည္ ေဖာ္တဲ့ လုပ္ငန္းေတြက ႏိုင္ငံရဲ႕ သမိုင္းနဲ႔ခ်ီၿပီး တိုးတက္မႈ ေႏွးေကြးေနတဲ့ တစ္ကိုယ္ရည္သံုး ကြန္ပ်ဴတာ ေစ်းကြက္ကို ဖြင့္ဖိုက ပထမ။ ဂူးဂယ္ ရဲ႕ တစ္ကမၻာလံုးျဖန္႔က်က္ထားတဲ့ ေစ်းကြက္တစ္ခု ေပၚထြက္လာဖို႔ တည္ေဆာက္ေနတဲ့ ဝန္ေဆာင္မႈ ေတြမွာ အသံုးခ်ႏိုင္ဖို႔ ကၽြမ္းက်င္ပညာရွင္ေတြ ေမြးထုတ္ ေလ့က်င့္ေပးဖို႔က ဒုတိယပါ။

“အိႏၵိယဆိုတာ ဘယ္စနစ္ႀကီးေတြနဲ႔မဆို အလြယ္တကူ ခ်ိတ္ဆက္ႏိုင္တဲ့ အစြမ္းရွိတဲ့ ေနရာပဲ” လို႔ အိႏၵိယဂူးဂယ္ ရဲ႕ သုေတသနနဲ႔ ဖြံ႔ၿဖိဳးမႈဆိုင္ရာ အႀကီးအကဲ ေဒါက္တာ ပရာဆပ္ရမ္က ဆိုပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အိႏိၵယႏိုင္ငံမွာ ဘာသာစကား (၂၂)မ်ဳိး ေလာက္အသံုးျပဳေန ပါတယ္။ အဲဒီလို အသံုးျပဳ ေနတဲ့အတြက္ ကိုယ့္မွာ လႊမ္းမိုးထားတဲ့ ဘာသာစကား တစ္ခုတည္းအေပၚ အေျခခံၿပီး တူညီတဲ့ နည္းလမ္းတစ္ခုတည္းနဲ႔ ဘာသာစကား (၂၂)မ်ဳိးကို ခ်ဥ္းကပ္မယ္ဆိုရင္ မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး။ အဲဒီလို ရႈပ္ေထြး ေပြလီေနတဲ့ အဆင့္သစ္ကို (၂၂)မ်ဳိး၊ (၂၂)နည္းနဲ႔ ခ်ဥ္းကပ္မွ ရႏိုင္ပါလိမ့္မယ္။

ကမၻာနဲ႔ခ်ီၿပီးလုပ္ေနတဲ့ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းေတြက ႏွစ္စဥ္ သန္းရာခ်ီေနတဲ့ ေဒၚလာေတြကို သူတို႔ အစီအစဥ္ခ်ထားတဲ့ ဘာသာစကားေတြကို ဘာသာျပန္ဖို႔အတြက္ သံုးေနၾကတယ္လို႔ မင္ဆာခ်ဴးဆက္အေျခဆိုက္ Common Sense Advisory က သုေတသန ဦးစီးမွဴးျဖစ္သူ ဒယ္ပါမာက ေျပာပါတယ္။

အဲဒီလို အစီအစဥ္ေတြထဲမွာ အိႏိၵယဆိုတာ ရုရွ၊ ဘရာဇီးနဲ႔ ေတာင္ကိုးရီယားတို႔နဲ႔ ယွဥ္ရင္ အဆင့္ သတ္မွတ္ခ်က္ နိမ့္ပါတယ္လို႔ ဒယ္ပါမာက ဆက္ေျပာပါတယ္။ (အိႏၵိယက အြန္လိုင္း ကူးသန္းေရာင္းဝယ္ေရး(e-commerce) နဲ႔ အြန္လိုင္း ေၾကာ္ျငာ ေစ်းကြက္ေတြမွာ အျခားႏိုင္ငံေတြနဲ႔ ယွဥ္လိုက္ရင္ ဖြံ႕ၿဖိဳးမႈ မရွိေသးပါဘူး)

ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမည္ ….

၂၀၀၈

December 31st, 2008

ကၽြန္ေတာ္က ေနာက္ျပန္လွည့္ၾကည့္ေလ့ မရွိပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ဒီ ၂၀၀၈ ခုႏွစ္ကိုေတာ့ ဘဝတစ္ေလ်ာက္လံုး မွတ္မွတ္ရရ ရွိေနမယ့္ ႏွစ္တစ္ခုပါပဲ။ အနိမ့္အျမင့္ အတက္အက်ေတြ မ်ားတဲ့ႏွစ္တစ္ခု ျဖစ္သလို အေတြးအေခၚေဟာင္းေတြ မွားေနတယ္ဆိုတာ သိခဲ့ရတဲ့ ႏွစ္တစ္ခုလည္း ျဖစ္ပါတယ္။ တပည့္ေတြ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ထြက္သြားသလို စီးပြားေရး လုပ္ငန္းမွာလည္း လိုအပ္ခ်က္ေတြကို ရုပ္လံုးေပၚေစတဲ့ ႏွစ္တစ္ခုလည္း ျဖစ္ပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ကိုယ္ အႏွစ္ႏွစ္အလလ ခံယူက်င့္သံုးလာတဲ့ မူဝါဒေတြ ေျပာင္းလဲပစ္ဖို႔ ဆိုတာ ေတာ္ေတာ္မလြယ္တဲ့ ကိစၥပါ။ ဒါေပမယ့္ ၾကမ္းၾကမ္း တမ္းတမ္းကို ေျပာင္းလဲပစ္ခဲ့ရပါတယ္။ ဒီေတာ့ ၂၀၀၈ ခုႏွစ္ဆိုတာ ကၽြန္ေတာ့္ အတြက္ အေျပာင္းအလဲမ်ားေသာ ႏွစ္ခုပါပဲ။

(၁) အုပ္ခ်ဳပ္ေရးဆိုင္ရာ အေျပာင္းအလဲ

ကၽြန္ေတာ္အရင္က မိသားစုပံုစံ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမ်ဳိးကို က်င့္သံုးပါတယ္။ ကိုယ္တိုင္သင္ေပးတာတဲ့ မိမိကိုယ္တိုင္ သင္ယူႏိုင္ေအာင္ ပတ္ဝန္းက်င္တစ္ခုကို ဖန္တီးေပးၿပီး ေဘးကေန ကူညီေဖးမ ေပးတဲ့ပံုစံကို သံုးခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ တကယ္တမ္းလက္ေတြမွာေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ရည္မွန္းထားတဲ့ ရည္မွန္းခ်က္ ကိုေရာက္မလာပဲ။ မလိုလားအပ္တာေတြပဲ ျဖစ္လာခဲ့ပါတယ္။ ၾကာလာေတာ့ သူတို႔ရဲ႕ ရပိုင္ခြင့္လို႔ ျမင္လာပါတယ္။ အဲဒီလို အပင္ပန္းခံ၊ ေငြကုန္ ေၾကးက်ခံၿပီး တည္ေဆာက္ေပးထားတဲ့ ပတ္ဝန္းက်င္ကို မဟုတ္တာေတြမွာပဲ အသံုးခ်ၾကတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ ကိုယ္က အင္တာနက္ကို အက်ဳိးရွိတဲ့ေနရာမွာ သံုးဖို႔ ပိုက္ဆံအကုန္ခံ တပ္ထားေပးခဲ့ေပမယ့္ ခ်က္တင္မွာပဲ အခ်ိန္ကုန္ခဲ့ၾကပါတယ္။ တိုးတက္မႈေတြ ပိုၿပီးေတာင္ ဆုတ္ယုတ္သြားတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ ဒီေတာ့ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးဆိုင္ရာ အမွားတစ္ခုကို ေတြ႔ခဲ့ရပါတယ္။

(၂) မိတ္ေဆြ

နာဂစ္ျဖစ္ၿပီးတဲ့ အခ်ိန္က ကၽြန္ေတာ့္ စီးပြားေရး ကေသာင္းကနင္းေတြ ျဖစ္သြားပါတယ္။ တက္စီထြက္ေမာင္းရတဲ့အထိ ဒုကၡမ်ားခဲ့ပါတယ္။ ဒီလိုအခ်ိန္မွာ ကိုယ့္နားမွာ မိတ္ေဆြစစ္ေတြ မရွိပါလားဆိုတာ သိလိုက္ရပါတယ္။ ႏိုင္ငံျခားမွာ ကိုယ္နဲ႔ အြန္လိုင္းမွာ ခင္မင္သိကၽြမ္းခဲ့တဲ့သူက ကၽြန္ေတာ့္ကို ကူညီခဲ့ပါတယ္။ တစ္ခ်ိန္က ကၽြန္ေတာ္ ေငြအကုန္ခံ အခ်ိန္အကုန္ခံ ကူညီခဲ့တဲ့သူေတြက ကၽြန္ေတာ္ အခက္အခဲ ျဖစ္တဲ့အခ်ိန္မွာ မကူညီၾကေတာ့ပါဘူး။ လာေတာင္မၾကည့္ၾကတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ မိတ္ေဆြစစ္နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ အယူအဆအမွားေတြ ေတြ႔ခဲ့ရပါတယ္။

(၃) ေငြေရးေၾကးေရး

ေသခ်ာတာတစ္ခုကေတာ့ ၂၀၀၈ ခုႏွစ္ဟာ ကၽြန္ေတာ့္ ေငြေရးေၾကးေရး သံုးစြဲမႈ အစိစစ္ဆံုးႏွစ္ဆိုရင္ မမွားပါဘူး။ အရင္လို တံခါးမရွိ ဓားမရွိ မသံုးေတာ့ပဲ ေသေသခ်ာခ်ာ စိစစ္ၿပီးမွ သံုးတတ္လာပါတယ္။ ေငြေရးေၾကးေရး ဆိုင္ရာမွာေတာ့ အမွားအယြင္းနည္းတဲ့ ႏွစ္တစ္ႏွစ္ပါပဲ။

(၄) အလုပ္ခ်ိန္ခြင္လွ်ာ

ကၽြန္ေတာ္အလုပ္လုပ္တဲ့ ပံုစံကေတာ့ မွားေနတာ အေသအခ်ာပါပဲ။ လုပ္ၿပီဆိုရင္ တစ္ပတ္လံုး နားခ်ိန္ မရွိပဲ လုပ္ေနတတ္ၿပီး ေနာက္ဆံုးမွာ ေခ်ကုန္လက္ပန္းက် သြားတတ္ပါတယ္။ အဲဒီလို ေျခကုန္လက္ပန္းက်ၿပီဆိုရင္ စိတ္ဓာတ္ေတြပါ က်သြားတတ္ပါတယ္။ တစ္ႏွစ္ပတ္လံုး ကိုယ္လုပ္ခ်င္တာကို လုပ္ခ်င္သလို လုပ္ေနခဲ့ပါတယ္။ ဒါလည္း အလုပ္ခ်ိန္ခြင္လွ်ာ ေအာက္ေနတဲ့ အမွားတစ္ခုကို ေတြ႔ခဲ့ပါတယ္။

(၅) ယွဥ္ၿပိဳင္ႏိုင္စြမ္း

ပညာရပ္ပိုင္းဆိုင္ရာ ယွဥ္ၿပိဳင္ႏိုင္စြမ္းကေတာ့ အျပည့္ရွိတယ္လို႔ ယူဆႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေငြေရးေၾကးေရး ဆိုင္ရာ ယွဥ္ၿပိဳင္ႏိုင္စြမ္းမွာေတာ့ အားနည္းေနတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေငြအလံုးအရင္းနဲ႔ လုပ္ၿပီး ေအာင္ျမင္မႈ ရဖို႔ မလြယ္တဲ့ ေခတ္မွာ လိမ္မာပါးနပ္စြာ ျဖည္းျဖည္းခ်င္း စနစ္တက် လုပ္သြားတတ္ဖို႔ လိုပါတယ္။ ဒီေတာ့ ယွဥ္ၿပိဳင္ႏိုင္စြမ္းမွာ မေအာက္ေသးဘူးလို႔ ေျပာလို႔ရပါတယ္။

(၆) မိသားစု

ကၽြန္ေတာ္တို႔ မိသားစုပံုစံေလးကေတာ့ ၂၀၀၈ မွာ ပိုၿပီး ပီျပင္လာခဲ့ပါတယ္။ သမီးေလးႀကီးလာတာနဲ႔ အတူ ေပ်ာ္စရာလည္း ေတာ္ေတာ္ ေကာင္းလာ ပါတယ္။

အြန္လိုင္းပညာေရး

December 26th, 2008

ေအာင္ဘုတစ္ေယာက္ ဒီေန႔ စာၾကည့္တိုက္က ေဒါင္းလုတ္ဆြဲလာတာ ေလးေတြ ကၽြဲေက်ာင္းရင္ ေလ့လာဖို႔ စိတ္ကူးထားသည္။ ပရင့္ ထုတ္ထားေသာ စာရြက္မ်ား။ စာၾကည့္တိုက္ဆို၍ အႀကီးႀကီးဟု မထင္ပါႏွင့္။ ကြန္ပ်ဴတာ ႏွစ္လံုး ပရင္တာ တစ္လံုးသာရွိသည္။ ဒါေပမယ့္ အြန္လိုင္း စာသင္ၾကားေရးက ေအာင္ဘုတို႔ ရြာေလးအထိ ေျခဆန္႔လာသည္။ သေဘၤာတစ္တန္ ကားတစ္တန္ျဖင့္ ေရာက္လာသည္မဟုတ္ မိုးေပၚမွာ ခုန္ျပန္ေက်ာ္လြားၿပီး ေရာက္လာျခင္းျဖစ္သည္။ တိုင္တစ္တိုင္သာ ေထာင္ထားတာ ေတြ႔သည္။ ၿပီးေတာ့ ကြန္ပ်ဴတာႏွင့္ ခ်ိတ္ထားသည္။ ဒီလိုနဲ႔ ေအာင္ဘုလို ဆယ္တန္းေအာင္ထားၿပီး ေက်ာင္းဆက္မတက္ ျဖစ္သူအတြက္ မဟာ အခြင့္အေရးႀကီး ျဖစ္လာခဲ့သည္။ ေအာင္ဘု ေလ့လာခ်င္သည္က ကြန္ပ်ဴတာ ပရိုဂရမ္းမင္း၊ ခု ေအာင္ဘု ဗီြဘီေဒါ့နက္ သင္ခန္းစာေတြ ေဒါင္းလာျခင္း ျဖစ္သည္။ ေအာ္ ေျပာဖို႔ေမ့ေနသည္။ ေအာင္ဘုေဒါင္းလာသည့္ ဝက္ဆိုက္လိပ္စာက မစ္စရီဇီလီရမ္ အြန္လိုင္း သင္ၾကားေရးဆီက။ ဘိုလိုေျပာရရင္ေတာ့ Mysteryzillion Online Education ကေပါ့ဗ်ာ။

» More: အြန္လိုင္းပညာေရး

သမီးေလးနဲ႔ စကားစျမည္

December 24th, 2008

သမီးေလးနဲ႔ စကားေျပာျဖစ္တယ္။ သမီးေလးက ခု အသက္သံုးႏွစ္နဲ႔ သံုးလ။ ကဲေျပာၿပီဗ်ာ ….

ကၽြန္ေတာ္ – ေဖေဖႀကီး ေမးဦးမယ္။ သမီးေလး သူ႔နာမည္က ဟိန္းထက္ခိုင္ကို ေမာင္ေမာင္လို႔ ဘာျဖစ္လို႔ေခၚတာလဲ။

ရႊန္းရႊန္း – သူက ပါးေဖာင္းေဖာင္းႀကီးေလ မီးမီးက ခ်စ္လို႔ … ေမာင္ေမာင္လို႔ ေခၚတာ။

ကၽြန္ေတာ္ – ခု ေမာင္ေမာင္နဲ႔ ေခၚေသးလား။

ရႊန္းရႊန္း – ေခၚေတာ့ဘူး။ သူက မီးမီးကို လုပ္တယ္။

ကၽြန္ေတာ္ – ဘယ္လိုလုပ္တာလဲ။

ရႊန္းရႊန္း – မီးမီးကို တြန္းတယ္ေလ၊ သူက

ကၽြန္ေတာ္ – ေအာ္ ဒါဆို ခု မီးမီးက ဘယ္သူနဲ႔ ေခၚေနတာလဲ။

ရႊန္းရႊန္း – မင္းသူခန္႔နဲ႔ေလ၊ သူက မ်က္လံုးဝုိင္းဝိုင္းေလး၊ မီးမီးက ခ်စ္လို႔ ….

ကၽြန္ေတာ္ – မီးမီးတို႔ ခ်စ္သြားတာ ဘယ္ေလာက္ရွိၿပီလဲ။

ရႊန္းရႊန္း – ႏွစ္ရက္ေလာက္ရွိၿပီေလ။

ကၽြန္ေတာ္ – ဘာျဖစ္လုိ႔ ခ်စ္တာလဲ။

ရႊန္းရႊန္း – ခ်စ္လို႔ ခ်စ္တာေပါ့။

ကၽြန္ေတာ္ – အေၾကာင္းျပခ်က္မရွိဘူးေပါ့။

ရႊန္းရႊန္း – အခ်စ္မွာ အေၾကာင္းျပခ်က္မ်ားမရွိဘူး ဟုတ္တယ္၊ ဒါဆိုမင္းေပ်ာ္ႏိုင္မလား၊ အခ်စ္ေလး ….

ရႊန္းရႊန္းက အဲဒီလို ထူးအိမ္သင္ သီခ်င္းကို ထဆိုလိုက္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္လည္း ပါးစပ္ေဟာင္းေလာင္း ျဖစ္က်န္ခဲ့ပါေရာဗ်ာ ….

အိုဘားမား၊ နံျပားနဲ႔ လက္ဖက္ရည္ ခ်ဳိက်

December 14th, 2008

ဒီေန႔ ကိုေအာင္ လက္ဖက္ရည္ဆိုင္ အေစာႀကီး ထြက္လာခဲ့သည္။ လက္ဖက္ရည္ဆိုင္ ေရာက္ေတာ့ ဘယ္ေနရာ ​ထိုင္ရင္ေကာင္းမလဲ လိုက္ၾကည့္သည္။ သူ႔ကိုေတြ႔ေတာ့ လက္ဖက္ရည္ဆိုင္ ထိုင္ေနသူမ်ား အခ်င္းခ်င္း လက္တို႔ကုန္ၾကသည္။ သူလာထိုင္မည္ကို မည္သူမွ် လိုလားဟန္မျပ။ သူကလည္း လိုတာမလိုတာ မသိ။ အဆင္ေျပသည့္ေနရာ ဝင္ထိုင္ဖို႔က အသင့္။ သူ႔ကို ေခၚခ်င္သည့္ ဝိုင္းရွိေအာင္ လုပ္ဖို႔က ကိုေအာင္အတြက္ အေပ်ာ့။ သူ႔အိပ္ကပ္ထဲမွာ အစိမ္း ငါးရြက္ေလာက္ရွိသည္။ အစိမ္းဆိုလို႔ အထင္ေတာ့ မႀကီးလိုက္နဲ႔ဦး။ ျခေသၤ့စိမ္းျဖစ္သည္။ တစ္ေထာင္တန္ အစိမ္းသံုးရြက္။ အေမဆီက ဘတ္လာျခင္း ျဖစ္သည္။

“ငါ ဒီေန႔ တကာခံမယ္။ ငါ့ဘယ္ဝိုင္းမွာ ထိုင္ရမလဲ။”

အဲဒီလို ငါးစာေလးခ်လိုက္ေတာ့ ငါမွ်ားခ်ိတ္ကို အသာထား၊ ဟတ္မယ့္ ငါးေတြက အုပ္လိုက္တက္လာသလို ဟိုဝိုင္းကလည္း ကိုေအာင္လာပါ။ ဒီဝိုင္းကလည္း ကိုေအာင္ထိုင္ပါ ျဖစ္ကုန္သည္။ ဒီေတာ့ ကိုေအာင္ လက္ဖက္ရည္ဝိုင္းေတြ အကုန္ လိုက္ၾကည့္သည္။ မ်ားလိုက္သည့္ ျဖစ္ခ်င္း လူငယ္ေတြ၊ လက္ဖက္ရည္ဆိုင္မွာ တစ္ပံုႀကီး။ ကိုေအာင္လို လူမ်ဳိးအတြက္ကေတာ့ တကယ့္ အခြင့္အေရး။ မဟာ အခြင့္အေရး။ အိမ္မွာေနရင္ အေမ့အဆူအေငါက္ကို အၿမဲခံေနရသည္။

» More: အိုဘားမား၊ နံျပားနဲ႔ လက္ဖက္ရည္ ခ်ဳိက်